Quenya 

nai elyë hiruva. namárië!

maybe even thou shalt find it. farewell!

Seventeenth line @@@

Quenya [LotR/0378; PE17/075; RGEO/58] Group: Eldamo. Published by

nai lye hiruva airëa amanar

may thee find a blessed Amanar [Yule]

Quenya [Minor-Doc/1963-12-18] Group: Eldamo. Published by

nai elyë hiruva. namárië!

be-it-that even you will find [it]. farewell!

The 17th and final phrase in the prose Namárië, which is essentially the same as its poetic version, differing only in its more literal translation. This is nothing particularly notable about its word order.

-uva

fill

-uva future tense ending. In avuva, caluva, cenuva, hiruva, (en)quantuva, (en)tuluva, laituvalmet, lauva, maruvan, termaruva, tiruvantes. A final -a drops out before the ending -uva is added: quanta- "fill", future tense quantuva (PE17:68). A verbal stem in -av- may be contracted when -uva follows, as when avuva is stated to have become auva (VT49:13). Origin/etymology of the ending -uva, see VT48:32. In VT49:30, the future tense of the verb "to be" is given as uva, apparently the future-tense "ending" appearing independently, but several other sources rather give nauva for "will be" (see #1).

hir-

verb. find

hir- vb. "find", future tense hiruva in Namárië (hiruvalyë "thou shalt find") (Nam, RGEO:67, VT49:39); Hirilondë "Haven-finder", name of a ship (UT:192)

nai

be it that

nai (1) imperative verb "be it that", used with a verb (usually in the future tense) to express a wish. The translation "maybe" in Tolkien's rendering of Namárië is somewhat misleading; he used "be it that" in the interlinear translation in RGEO:67. Apparently this is na as the imperative "be!" with a suffix -i "that", cf. i #3. It can be used with the future tense as an "expression of wish" (VT49:39). Nai hiruvalyë Valimar! Nai elyë hiruva! "May thou find Valimar. May even thou find it!" (Nam, VT49:39). Nai tiruvantes "be it that they will guard it" > "may they guard it" (CO). Nai elen siluva parma-restalyanna "may a star shine upon your book-fair" (VT49:38), nai elen siluva lyenna "may a star shine upon you" (VT49:40), nai elen atta siluvat aurenna veryanwesto "may two stars shine upon the day of your wedding" (VT49:42-45), nai laurë lantuva parmastanna lúmissen tengwiesto "may (a) golden light fall on your book at the times of your reading" (VT49:47). Nai may also be used with a present continuative verb if an ongoing situation is wished for: Nai Eru lye mánata "God bless you" (VT49:39) or literally "be it that God is (already) blessing you". The phrase nai amanyaonnalya "be it that your child [will be] blessed" omits any copula; Tolkien noted that "imper[ative] of wishes precedes adj." (VT49:41). VT49:28 has the form nái for "let it be that"; Patrick Wynne theorizes that nái is actually an etymological form underlying nai (VT49:36)

hir-

verb. to find

The most common Quenya verb for “find”, most notably appearing in the Namárië poem (LotR/378), based on the root √KHIR of the same basic meaning (PE17/75).

Neo-Quenya: For purposes of Neo-Quenya, I would mainly use hir- in the sense “find something previously lost”, as opposed to tuv- = “find something new = discover”.

Quenya [LotR/0378; Minor-Doc/1963-12-18; PE17/075; PE17/076; PE17/135; PE22/151; RGEO/58; RGEO/59] Group: Eldamo. Published by

#tuv-

verb. find

#tuv- vb. "find", perfect #utúvië "has found" in Aragorn's exclamation when he found the sapling of the White Tree: utúvienyes "I have found it" (utúvie-nye-s "have found-I-it") (LotR3:VI ch. 5)

quanta-

verb. fill

quanta- (2) vb. "fill" (PE17:68), cf. enquantuva "will refill" in Namárië. This verb seems to spring from a secondary use of the adjective quanta "full" as a verbal stem, whereas the synonym quat- (q.v.) is the original primary verb representing the basic root KWAT.

quat-

verb. fill

quat- vb. "fill" (WJ:392), future #quantuva "shall fill" (enquantuva "shall refill") (Nam, RGEO:67) Irrespective of the prefix en- "re", the form enquatuva (VT48:11) displays the expected future tense of quat-. The Namárië form enquantuva seems to include a nasal infix as well, which is possibly an optional feature of the future tense. On the other hand, PE17:68 cites the verb as quanta- rather than quat-, and then the future-tense form quantuva would be straightforward.

Noldorin 

pannod

verb. to fill

Noldorin [Ety/366, X/Z] Group: SINDICT. Published by

pathra-

verb. to fill

Noldorin [Ety/366] Group: SINDICT. Published by

Sindarin 

panna-

verb. to fill

Sindarin [Ety/366, X/Z] Group: SINDICT. Published by

hir-

verb. find

Sindarin [David Salo] < [[hir-]]. Published by

pathra

fill

pathra- (i bathra, i phathrar). Also panna- (i banna, i phannar), but pathra- may be preferred for clarity since panna- also means ”open, enlarge”.

pathra

fill

(i bathra, i phathrar). Also panna- (i banna, i phannar), but pathra- may be preferred for clarity since panna- also means ”open, enlarge”.


Beware, older languages below! The languages below were invented during Tolkien's earlier period and should be used with caution. Remember to never, ever mix words from different languages!

Qenya 

nai hiruvalle valimar; nai elle hiruva

nai hiruvalle Valimar; nai elle hiruva

hir-

verb. to find

kim-

verb. to find, to find; [ᴱQ.] to heed

In the Gnomish Lexicon of the 1910s Tolkien gave ᴱQ. kim- “heed” as related to G. gima- “hear” (GL/38), probably based on an (unattested) early root ✱ᴱ√GIMI since initial g became k in Early Qenya. In the Quenya Verbal System (QVS) from 1948 Tolkien instead had ᴹQ. kim- “find” as a replacement for ᴹQ. tuv- (PE22/108 note #50, PE22/125), but this seems to have been transient since tuv- was restored in The Lord of the Rings.

Neo-Quenya: I would keep ᴺQ. cim- as “to heed” for purposes of Neo-Quenya, since this is the closest to a verb for “obey” that we have in Quenya.

Qenya [PE22/108; PE22/125] Group: Eldamo. Published by

tuv-

verb. to find

Qenya [PE22/101; PE22/105; PE22/107; PE22/108; PE22/84; SD/057] Group: Eldamo. Published by

Middle Primitive Elvish

kwat

root. fill

Middle Primitive Elvish [Ety/GENG-WĀ; Ety/KAB; Ety/KWAT; Ety/YEN; PE23/101] Group: Eldamo. Published by