A demonstration how the verb uva- can be used independently.
The strenghtened form úva was used 'impend, be imminent' nearly always in a bad sense: 'threaten (to come)'. Thus ulo úva, rain (unwelcome) is coming/threatens; but uluva, it is going to rain, it will rain.
This phrase translates winter is drawing near to us. Not the same would not be said of laire "summer" - unless for some special reason its approach is unwelcome.