I would like to know if it is used or no, and if the answer is no how could i translate "the elven fair" ? The adjective should be vanimelda but i don t know if i should use the article "i".
Who is elven fair? A person?
i vanimelda quén
The elven fair man/woman
If you are referring to a specific person, you don't want to use the definite article:
I thank you for your answer, i was thinking about the song of Beren and Luthien (we have only the english test), in particular at the verse "Tinuviel the elven-fair, immortal maiden elven-wise" i think that in this sentence "the" elven fair implies that we are talking about an apposition and not about an adjective. I think that this english sentence does not say that Tinuviel is elven-fair, but that she is the incarnation of this adjective. I would like to know if i can use the article "i" to express this function that in english is expressed with the article "the". Sorry if i was not clear before, english is not my native language, thanks again for your answer.
In English you need the article in front of "elven-fair" because the normal place of the adjective is before the noun, so when it is trailing behind you actually have an ellipsis (Tinúviel, the elven-fair [one]). In Quenya, although the normal place of the adjective is in front of the noun, it can also follow it, so there is no need for an article.
In fact, we have the attested phrase ar Elendil Vorondo voronwë “and of the faith of Elendil the Faithful” where the article is present in the English translation but missing in the Quenya phrase.