Help translating...please :)

Kimberly Gethin Gethin #847

Hello all, I'm in awe of your talent. And whilst I'm a massive fan, I'm not confident enough to translate this for such an important occasion. Could you kind people help a little welsh swarf in distress please?

'He can be your anchor or your wings. So let it refine you, not define you'

Thank you so much x

Elaran #849

Let me know if you want Quenya instead, going with Sindarin:

Pôl oled i-geiramp egor idh-roe gîn. To davo den an-arthad gin, law an-amarthad gin.
"He can become your ship-hook or wings. Then allow it for bettering you, not for defining you."

Kimberly Gethin Gethin #850

Amazing. Thank you. Yes please, can we try Quenya please?

Also, how would I go about turning it into Tengwar script? (If that’s correct)?

Thanks again, so appreciate this.

Elaran #852

Quenya:
Ecë sen olë ciryampatya hya rámatyat. Tá lava s'artien tye, lá martien tye. - Tengwar

Sindarin:
[First translation] - Tengwar

Kimberly Gethin Gethin #853

Thank you very much ?