TaChris
#703
The best translation I could come up with is "sin autuva yando" or roughly "this also will depart/go away/pass away". Any suggestions or notes on this?
The best translation I could come up with is "sin autuva yando" or roughly "this also will depart/go away/pass away". Any suggestions or notes on this?
Close, yando is glossed as an Early Q(u)enya word, so I'd recommend replacing it with ta, giving
"Ta sin' autuva", "Also this will pass." Ta can be a bit weird to work with as it doesn't quite line up perfectly with anything we have in English. It implies things that are "in addition/also/and (afterthought)".
Have a great day,
Ríon Gondremborion