Business Name Translation Check

Leisha Hodgson #1879

Hi everyone,

I don’t know if this is the right place to put my query but I’m looking for a bit of help. I’m about to become self employed as a funeral consultant (I’m already a funeral director.) I wanted to give my business name relevance to the job but also the importance that Tolkien has had on my life.

I was searching this website to find relevant words that would fit together as a name but also is easy to spell and pronounce.

My thinking was ‘Tirith Fern’.

Tirith meaning guard, ward, watch and Fern meaning dead

Making me a guard/ward/watcher of the dead.

I want to be as accurate as possible and thought this might be a good place to get confirmation or help.

Many thanks

Leisha

Gilruin #1880

tirith is an abstract noun, it means "guard" in the sense of "to be on guard". The agent noun of tir-, that is the person doing the guarding would be tiron. Fern does mean "dead person", but "the Dead" are plural, which would be firn (in Sindarin every noun is pluralized like English foot -> feet or mouse -> mice). The genitive "of" can indeed be implied just by putting the words next to each other as you did. Thus:

Tiron Firn “Watcher of the Dead”


((Also, no, it's not quite the right place, I think suche requests should go under "general discussion", not under "contributions", as you don't wan't to put something new in the Lexicon))

Leisha Hodgson #1881

Thank you so much for your help! I am incredibly grateful!

Apologies for popping the subject in the wrong section.

Leisha

Aldaleon #1882

Hi Leisha!

Welcome to Parf Edhellen! Don’t worry about where you put your question - I’ll move it to the right section on your behalf. If anything, this tells me I should consider changing the sections to be clearer.

Regarding your question, I would probably use en > in to express “of the,” thus

Tiron i firn
Tiron I firn

Or even…

Firndir
firndir

What do you think?

Gilruin #1884

Ah, yes, definetness, stupid me.