Qenya
-nye
suffix. I
Derivations
- ᴹ✶ni “I” ✧ Ety/NI²
Phonetic Developments
Development Stages Sources ᴹ✶NĪ² > nyē- [nje] ✧ Ety/NI² Variations
- nyē- ✧ EtyAC/NI²
ye-
verb. to be
Derivations
- ᴹ√YĒ “to be” ✧ PE22/123
Element in
- ᴹQ. yeste “being, existence” ✧ PE22/123
- ᴹQ. en ye tá “that is a tee” ✧ PE22/011
- ᴹQ. etta matie the ye úmahta “his eating it is a nuisance” ✧ PE22/119
- ᴹQ. íre ilqa yéva nótina, hostainiéva, yallume “when all is counted, and all numbered at last” ✧ LR/072
- ᴹQ. írima ye Númenor “lovely is Númenor” ✧ LR/072
- ᴹQ. karie ye mólome “making (things) is hard work” ✧ PE22/119
- ᴹQ. matie ye mára “eating is (a) good (thing)” ✧ PE22/119
- ᴹQ. nan úye sére indo-ninya símen, ullume “but my heart resteth not here for ever” ✧ LR/072
- ᴹQ. ten sí ye tyelma, yéva tyel ar i narqelion “for here is ending, and there will be an end and the Fading” ✧ LR/072; LR/072
- ᴹQ. te ye matina “it is eaten” ✧ PE22/107
- ᴹQ. yé karalya “to be making” ✧ PE22/123
- ᴹQ. (ye) mólome nakie·nye “(it is) hard work to kill me” ✧ PE22/120
- ᴹQ. ye ortalya “is raising” ✧ PE22/117
- ᴹQ. ye sirinyella “*has flown” ✧ PE22/115
Phonetic Developments
Development Stages Sources ᴹ√YE > yē [jē] ✧ PE22/123 Variations
- yē ✧ PE22/123 (yē)
ni
pronoun. I
Derivations
- ᴹ✶ni “I”
Element in
- ᴹQ. aiqe e kestanelyanen (ela), en ni·túlie ✧ PE22/122
- ᴹQ. aiqe e kestanelyanen (ela), en ni·tuluváne ✧ PE22/122
- ᴹQ. aiqe e kestanen (ela), en ni·tuluváne ✧ PE22/122
- ᴹQ. aiqe e kestanen (ela), en ni·utúliévane ✧ PE22/122
- ᴹQ. aiqe e·kestanen ela en ni túlie/karnet “if he had asked me (he did not), I should have come/made it” ✧ PE22/121
- ᴹQ. aiqe e·kestanen, en(ai) ni·túlie/karnet “if he had asked me, I should have come/made it” ✧ PE22/121
- ᴹQ. aiqe e·kestuvan, ni·tuluva “If he asked me/were to ask me, I should come” ✧ PE22/120
- ᴹQ. aiqe kestuvan ni·tuluva “If he asked me/were he to ask, I should come” ✧ PE22/097
- ᴹQ. aiqe ni káraza (nila) san ette kára(za) yú “if I were doing this now (I am not), he would be doing it too” ✧ PE22/122; PE22/122
- ᴹQ. auve e·kestanen, au ni·túlie “if he had asked me, I might have come” ✧ PE22/121
- ᴹQ. illume e·kestanen/kestanelyanen, ni·tulle “when/if he (had) asked me, I came” ✧ PE22/121
- ᴹQ. kavinye antās “I can give it” ✧ PE22/092 (
ni·kave antās)- ᴹQ. lairesse nihare to tarassi, yu unta hrívesse landannar “in the summer I live in [i.e. on] the hills [as a rule], and come down to the plains in the winter” ✧ PE22/125
- ᴹQ. le·merne i ni·karnéte “you wished that I had made (lit. made) it” ✧ PE22/118
- ᴹQ. man táre antáva nin Ilúvatar, Ilúvatar? “what will the Father, O Father, give me” ✧ LR/072
- ᴹQ. me·merilte karithe “we wish him to do it” ✧ PE22/118
- ᴹQ. me·merilte tule “we wish him to come” ✧ PE22/118
- ᴹQ. me·merilti karilthi “we wish them to make them (other things)” ✧ PE22/118
- ᴹQ. nie karienna “I am to make; I am for/towards making it” ✧ PE22/123
- ᴹQ. nila karit “I do not make it” ✧ PE22/127
- ᴹQ. nila tyaze matie makse “I do not like eating meat” ✧ PE22/120
- ᴹQ. níla tyaze matite sí “I don’t like eating (to eat) it now” ✧ PE22/120
- ᴹQ. ni nahtanelya “I (am) having slain, I have slain” ✧ PE22/104
- ᴹQ. ni qente (sa) e·tule “I said he is coming, I said (that) he was coming” ✧ PE22/119
- ᴹQ. ni qente (sa) e·tulle “I said he came, I stated that (at some time previous to my speaking) he came (but was no longer present)” ✧ PE22/119
- ᴹQ. ni qente (sa) e·utúlie “I said he had come” ✧ PE22/119
- ᴹQ. ni qete (sa) e·tule “I say (that) he is coming” ✧ PE22/119
- ᴹQ. ni qetis tule “I tell him to come, say to him to come, bid him to come” ✧ PE22/118
- ᴹQ. ni taltalya “I am slipping down” ✧ PE22/115
- ᴹQ. ni tele karite “I mean to make it” ✧ PE22/118; PE22/118 (
ni mene karite)- ᴹQ. ni tele tule “I intend to come” ✧ PE22/118; PE22/118 (
ni mene tule)- ᴹQ. ni·la nyára pa matie “I am not talking about eating” ✧ PE22/119
- ᴹQ. ni·mere in e·karithe “I wish him to do it/that he do(es) it” ✧ PE22/118
- ᴹQ. ni·mere in e·tule “I wish him to come/that he come(s)” ✧ PE22/118
- ᴹQ. ni·merite karithe “I wish him to do it” ✧ PE22/118
- ᴹQ. ni·merite tule “I wish him to come” ✧ PE22/118
- ᴹQ. ni·te·qete tule “I tell him to come, say to him to come, bid him to come” ✧ PE22/118
- ᴹQ. ni·utúlie nyariello ve atarella “I have just come from talking with your father” ✧ PE22/119
- ᴹQ. qe e·kárie i kirya aldaryas, ni kauva kiryasta menelyas “if he finishes the boat by Monday, I shall be able to sail on Wednesday” ✧ PE22/121
- ᴹQ. qe e·kestan/kestuvan ni·tuluva “if he asks me, I shall come” ✧ PE22/097
- ᴹQ. qe e·kestanen, ni·tulle “if he asked me I came” ✧ PE22/121
- ᴹQ. qe e·kestan, ni·tuluva “if he asks me, I shall come” ✧ PE22/120
- ᴹQ. qe e·kestuvan, ni·tuluva “when he asks me, I shall come; if on some future occasion he asks me, then on that occasion I shall come” ✧ PE22/120
Variations
- ní ✧ PE22/120
ná-
verb. to be
Derivations
Phonetic Developments
Development Stages Sources ᴹ√NĀ² > nā [nā] ✧ Ety/NĀ² ᴹ✶nḗ > né [nē] ✧ PE22/096 Variations
- nā ✧ Ety/NĀ²