I'm still in the beginning of my journey mastering Sindarin. Although I've gone through all material and should theoretically have "the knowledge", but I still feel pretty insecure translating anything more complex. Thus I would seek advice of the wise how I managed to translate sentence below
"in light is her power and her joy"
"vi galad no i curu a i ‘ell dîn"
What I'm not sure about does "vi" purely refer to physical places and can it be used such context?
A bit out of the scope of the original question, but is there any places or way to practice translating? Getting more training sentence structure and getting right mutations in place and feedback (in someway) what went correctly and where is still learning to do