yo conj. "and", "often used between _two _items (of any part of speech) that were by nature or custom clearly associated, like the names of spouses (Manwë yo Varda), or "sword and sheath" (*macil yo vainë*), "bow and arrows" (quinga yo pilindi), or groups like "Elves and Men" (Eldar yo Fírimor but contrast eldain a fírimoin [dative forms] in FS, where Tolkien joins the words with a, seemingly simply a variant of the common conjunction ar). In one source, yo is apparently a preposition "with" (yo hildinyar* = "with my heirs", SD:56).
Quenya
yu-
prefix. both, both, [ᴱQ.] twice
Derivations
- √YU “both, both, [ᴹ√] two” ✧ VT48/10
Element in
Phonetic Developments
Development Stages Sources √yu- > yu- [ju-] ✧ VT48/10
yúyo
both
yúyo
adjective. both
Derivations
- √YU “both, both, [ᴹ√] two”
Element in
- Q. mahtanë yúyo má véla “*wield both hands alike” ✧ VT49/10
yo
and
-yë
conjunction. and
-yë (4) conj. "and" as a suffix added to the second of a pair, as Menel Cemenyë "Heaven and Earth" (VT47:30, 31, VT49:25). Other "pairs" are mentioned as examples but not actually translated into Quenya by Tolkien: Sun and Moon (*Anar Isilyë), Land and Sea (*Nór Eäryë), fire and water (*nárë nenyë, or *úr nenyë).
naue
?. [unglossed]
Derivations
- ✶ndagwē ✧ PE19/094
Phonetic Developments
Development Stages Sources ✶ndagwē > ndau̯we > nau̯we > naue [ndagwē] > [ndaɣwē] > [ndauwē] > [nauwē] > [naue] ✧ PE19/094 Variations
- nawe ✧ PE19/094 (
nawe)
amya-
verb. [unglossed]
Derivations
- √AM “go up, go up, [ᴹ√] up” ✧ PE17/157
Elements
Word Gloss -ya “verbal suffix” Phonetic Developments
Development Stages Sources √AM > amya [amja-] ✧ PE17/157 Variations
amya✧ PE17/157 (amya)
cúma
noun. [unglossed]
Cognates
- S. cû “bow, bow; [N.] arch, crescent; [G.] waxing or waning moon” ✧ PE17/122
Derivations
Phonetic Developments
Development Stages Sources ✶kūma > cúma [kūma] ✧ PE17/122
úpa-
verb. [unglossed]
maitya
?. [unglossed]
Variations
- mahtya ✧ PE19/084 (mahtya)
melya-
verb. [unglossed], *to be in love
Derivations
- √MEL “love, love, [ᴹ√] love (as friend)”
þúna
?. [unglossed]
Derivations
Phonetic Developments
Development Stages Sources ✶stuknā > thúna [stuknā] > [stugnā] > [θugnā] > [θuŋnā] > [θūnā] > [θūna] > [sūna] ✧ PE19/086 Variations
- thúna ✧ PE19/086 (thúna)
um(ba)-
prefix. [unglossed]
Derivations
Element in
- Q. umbacarin “[unglossed]” ✧ PE17/172
Phonetic Developments
Development Stages Sources √UMU > um(ba) [umba-] ✧ PE17/172 Variations
- um(ba) ✧ PE17/172 (um(ba))
arra
adjective. [unglossed]
Derivations
- √SRAG “awkward, awry; hard, (very) difficult” ✧ PE17/172
Phonetic Developments
Development Stages Sources √SRA-G > asra > arra [asra] > [azra] > [arra] ✧ PE17/172
cairë
?. [unglossed]
Cognates
- S. caer “*flat isle on a river, [N.] flat isle on a river” ✧ PE17/101
Derivations
- √KAY “lie, lie, [ᴹ√] lie down; [ᴱ√] rest, dwell” ✧ PE17/101
Phonetic Developments
Development Stages Sources √KAYA > caire [kaire] ✧ PE17/101 Variations
- caire ✧ PE17/101
conta-
verb. [unglossed]
Derivations
- √KOM “gather, collect” ✧ PE17/157
Elements
Word Gloss -ta “causative verb suffix” Phonetic Developments
Development Stages Sources √KOM > conta [komta-] > [konta-] ✧ PE17/157 Variations
conta✧ PE17/157 (conta)
felca
adjective. [unglossed]
Derivations
- √PHELEG “excavation, excavation; [ᴹ√] cave” ✧ PE17/118
Phonetic Developments
Development Stages Sources √PHELEK > felca [pʰelka] > [ɸelka] > [felka] ✧ PE17/118
felehta-
verb. [unglossed], *to excavate, tunnel, mine
An untranslated form appearing in Notes on Names (NN) from 1957 derived from the root √PHELEG/PHELEK (PE17/118), possibly a verb derived from ✱phelektā- or ✱phelegtā-. The derivatives of this root had to do with mines and tunnels, so perhaps this verb meant “✱to excavate, tunnel, mine”.
Derivations
- √PHELEG “excavation, excavation; [ᴹ√] cave” ✧ PE17/118
Phonetic Developments
Development Stages Sources √PHELEK > felehta [pʰelektā] > [ɸelektā] > [ɸelextā] > [ɸelextā] > [felextā] ✧ PE17/118 Variations
- felehta ✧ PE17/118
finca
noun. [unglossed]
Cognates
- S. fing “lock of hair” ✧ PE17/017
Derivations
Phonetic Developments
Development Stages Sources ✶finik/fink > finca [pʰinika] > [pʰinka] > [pʰiŋka] > [ɸiŋka] > [fiŋka] ✧ PE17/017 Variations
- finca ✧ PE17/017
hendas
?. [unglossed]
Element in
- Q. calma hendas “*light in the eyes” ✧ PMCH/02; TMME/192
hindo
noun. [unglossed]
Derivations
- √KHIN “child” ✧ PE17/157
Phonetic Developments
Development Stages Sources √KHIN > hindo [kʰindo] > [xindo] > [hindo] ✧ PE17/157
hindë
noun. [unglossed]
Derivations
- √KHIN “child” ✧ PE17/157
Phonetic Developments
Development Stages Sources √KHIN > hinde [kʰinde] > [xinde] > [hinde] ✧ PE17/157 Variations
hinde✧ PE17/157 (hinde)
holdë
noun. [unglossed]
Derivations
- √SKOL “shut, close” ✧ PE17/098
Phonetic Developments
Development Stages Sources √KHOL > holde [kʰolde] > [xolde] > [holde] ✧ PE17/098 Variations
- holde ✧ PE17/098
háro
?. [unglossed]
Derivations
Phonetic Developments
Development Stages Sources ✶khādo > hāzo > hāro [kʰādo] > [xādo] > [xāðo] > [hāðo] > [hāro] ✧ PE22/148 Variations
- hāro ✧ PE22/148
lingi-
verb. [unglossed]
malsa
?. [unglossed]
Derivations
- ✶maslā ✧ PE19/101
Phonetic Developments
Development Stages Sources ✶maslā > malsa [maslā] > [malsā] > [malsa] ✧ PE19/101
sal-
verb. [unglossed]
Derivations
- √SAL “[unglossed], *harp(ing), lyre” ✧ PE22/133
Phonetic Developments
Development Stages Sources √SAL > azálie [asālie] > [azālie] ✧ PE22/133
sélo
?. [unglossed]
Derivations
- ✶steglō ✧ PE19/095
Phonetic Developments
Development Stages Sources ✶steglō > thélo > þélo > sélo [steglō] > [θeglō] > [θeɣlō] > [θēlō] > [θēlo] > [sēlo] ✧ PE19/095
sóla
?. [unglossed]
Derivations
- ✶soglā ✧ PE19/095
Phonetic Developments
Development Stages Sources ✶soglā > sóla [soglā] > [soɣlā] > [sōlā] > [sōla] ✧ PE19/095
thar-
verb. [unglossed]
Derivations
- √STAR “*stiff, [ᴹ√] stiff” ✧ PE22/133
Phonetic Developments
Development Stages Sources √STAR > thar [star-] > [θar-] ✧ PE22/133 Variations
- thar ✧ PE22/133
tomba
noun. [unglossed]
Derivations
- √TOM “of resonant sounds” ✧ PE17/138
Phonetic Developments
Development Stages Sources √TOM > tomba [tomba] ✧ PE17/138
tompë
noun. [unglossed], *pulse, beat
@@@ Neo-meaning “✱pulse, beat” suggested by Röandil on 2023-04-20
Derivations
- √TOM “of resonant sounds” ✧ PE17/138
Phonetic Developments
Development Stages Sources √TOM > tompe [tompe] ✧ PE17/138 Variations
- tompe ✧ PE17/138
umbacarin
noun. [unglossed]
éna
?. [unglossed]
Derivations
Phonetic Developments
Development Stages Sources ✶eñna > enna > éna [eŋna] > [enna] ✧ PE19/097
ar
conjunction. and, and; [ᴱQ., ᴹQ.] but
Changes
ara→ ar ✧ NM/239ar→ ar “and” ✧ PE17/041ar→ ar ✧ PE17/041ar→ al ✧ PE17/175Cognates
- S. a “and; †by, near, beside” ✧ PE17/041; PE17/041; PE17/041; PE17/041; PE17/041; PE17/102; PE17/145; SA/ar
Derivations
- ✶as(a) “and” ✧ PE17/041; PE17/041; VT47/31
- √AS “beside” ✧ VT47/31
- ✶ad(a) “and, alongside” ✧ PE17/041; PE17/041; PE17/041; PE17/070; PE17/071; PE17/071; PE17/102
- √AD(A) “by (the side of), beside, alongside; against, opposed to, opposite” ✧ PE17/071
- √AD(A) “by (the side of), beside, alongside; against, opposed to, opposite” ✧ PE17/145
- √AR “beyond, further than; outside; beside, alongside, beyond, further than; outside; beside, alongside; [ᴱ√] spread, extend sideways” ✧ SA/ar
Element in
- Q. aiya Eldalië ar Atanatári, utúlie’n aurë “Behold, people of the Eldar and Fathers of Men, the day has come!” ✧ S/190; WJ/166
- Q. álamë tulya úsahtienna “[and] lead us not into temptation” ✧ VT43/21
- Q. alcar i Ataren ar i Yondon ar i Airefëan “glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit” ✧ VT43/36
- Q. alcarin Vendë ar manaquenta “O glorious and blessed Virgin” ✧ VT44/10
- Q. ar aistana i yávë mónalyo Yésus “and blessed is the fruit of thy womb Jesus” ✧ VT43/31; VT43/31
- Q. ar ámen apsenë úcaremmar “and forgive us our trespasses” ✧ VT43/18
- Q. ar cé mo formenna tentanes Amanna “and if northwards, it pointed towards Aman” ✧ VT49/25
- Q. ar Elendil Vorondo voronwë “and of the faith of Elendil the Faithful” ✧ UT/305
- Q. ar hísië untúpa Calaciryo míri oialë “and mist covers the jewels of Calacirya forever” ✧ LotR/0377; RGEO/58
- Q. ar hísië untúpa Calaciryo míri oialë “and mist covers (lit. down-roofs) Calacirya’s jewels forever” ✧ RGEO/59
- Q. ar i Eru i or ilyë mahalmar ëa tennoio “and of the One who is above all thrones for ever” ✧ UT/305
- Q. ar ilyë tier undulávë lumbulë “and all paths are drowned deep in shadow” ✧ LotR/0377; RGEO/58
- Q. ar lumbulë undulávë ilyë tier “and (heavy) shadow swallowed (lit. down-licked) all roads” ✧ RGEO/59
- Q. ar mi cemen rainë i hínin “and on earth peace, good will toward men” ✧ VT44/34; VT44/34; VT44/34
- Q. ar sindanóriello caita mornië “and out of a grey country darkness lies” ✧ LotR/0377; RGEO/58
- Q. ar sindanóriello mornië caita “and from a grey country darkness lies” ✧ RGEO/59
- Q. ar súlë Manwëo etsurinyë ar Eldaron indor turyaner “*and the spirit of Manwe went out and the hearts of the Eldar were comforted / or obeyed” ✧ NM/239; NM/239
- Q. arta “etcetera” ✧ PE17/071
- Q. ar wingildi wilwarindië “*and the foam-like butterflies” ✧ PE16/096
- Q. cemendë tambe Erumandë “on Earth as [it is] in Heaven” ✧ VT43/17
- Q. cuita’r parë “live and learn” ✧ PE22/154
- Q. Elainen tárin Periandion ar meldenya anyáran “*to Elaine, queen of Hobbits and my very old friend” ✧ VT49/40
- Q. Eldarinwë Leperi ar Notessi “Elvish Fingers and Numerals” ✧ VT47/04
- Q. Nasser ar Cenime Cantar Valaron ar Maiaron “The Natures and Visible Shapes of the Valar and Maiar” ✧ PE17/175; PE17/175
- Q. savin Elessar ar i nánë aran Ondórëo “I believe that E[lessar] really existed and that he was a King of Gondor” ✧ PE22/158; VT49/27
- Q. násië “now and at the hour of our death: Amen” ✧ VT43/34; VT43/34
- Q. sínen i·anda nyarnë metta ar taina andaurenya na quanta “*with this the long tale ends and my extended long day is complete” ✧ Minor-Doc/1955-CT
- Q. sinomë maruvan ar Hildinyar tenn’ Ambar-metta “In this place will I abide, and my heirs, unto the ending of the world” ✧ LotR/0967; PE17/103; PE22/147
- Q. sustanë Manwëo súlë ten i indo Sindicollo ar he lastanë ar carnes “*the spirit of Manwe blew unto the heart of Thingol and he listened and did it” ✧ NM/239; NM/239
- Q. Valar ar Maiar fantaner nassentar fanainen ve quenderinwe coar ar larmar “Valar and Maiar cloaked their true-being in veils, like to Elvish bodies and raiment” ✧ PE17/174; PE17/175; PE17/175
- Q. ványë ar válmë “I and those with me are against it” ✧ PE22/162
Phonetic Developments
Development Stages Sources ✶as(a) > ar [asa] > [aza] > [ara] > [ar] ✧ PE17/041 ✶ad(a) > az > ar [ada] > [ad] > [að] > [ar] ✧ PE17/041 ✶ad > ar [ad] > [að] > [ar] ✧ PE17/041 ✶ad(a) > ar [ada] > [ad] > [að] > [ar] ✧ PE17/041 ✶as(a) > ar [asa] > [aza] > [ara] > [ar] ✧ PE17/041 ✶ad > ar [ad] > [að] > [ar] ✧ PE17/070 ✶ad(ă)/ad > ar [ad] > [að] > [ar] ✧ PE17/071 ✶ad > ađ > ař > ar [ad] > [að] > [ar] ✧ PE17/071 ✶ada > ar [ada] > [ad] > [að] > [ar] ✧ PE17/102 √ADA > ar [ad] > [að] > [ar] ✧ PE17/145 √ar- > ar [ar] ✧ SA/ar ✶as > ar [asa] > [aza] > [ara] > [ar] ✧ VT47/31 Variations
- Ar ✧ NM/239
- ara ✧ NM/240 (
ara)- a ✧ PE17/071 (a)
- as ✧ PE17/071 (as); PE17/071
- al ✧ PE17/071; PE17/175
- are ✧ VT43/31 (
are); VT43/34 (are); VT47/04
and
and
a (2) conj. "and", a variant of ar occurring in Fíriel's Song (that also has ar; a seems to be used before words in f-, but contrast ar formenna "and northwards" in a late text, VT49:26). According to PE17:41, "Old Quenya" could have the conjunction a (as a variant of ar) before n, ñ, m, h, hy, hw (f is not mentioned), PE17:71 adding ty, ny, hr, hl, ñ, l, r, þ, s. See ar #1. It may be that the a or the sentence nornë a lintieryanen "he ran with his speed" (i.e. as quickly as he could) is to be understood as this conjunction, if the literal meaning is "he ran and [did so] with his speed" (PE17:58).
ar
and
ar (1) conj. "and" (AR2, SA, FS, Nam, RGEO:67, CO, LR:47, 56, MC:216, VT43:31, VT44:10, 34; see VT47:31 for etymology, cf. also VT49:25, 40). The older form of the conjunction was az (PE17:41). Ar is often assimilated to al, as before l, s (PE17:41, 71), but "in written Quenya ar was usually written in all cases" (PE17:71). In one case, Tolkien altered the phrase ar larmar "and raiments" to al larmar; the former may then be seen as representing the spelling, whereas the latter represents the pronunciation(PE17:175). More complex schemes of assimilation are suggested to have existed in "Old Quenya", the conjunction varying between ar, a and as depending on the following consonant (PE17:41, 71). An alternative longer form of the conjunction, arë, is said to occur "occasionally in Tolkien's later writings" (VT43:31, cf. VT48:14). In the Etymologies, the word for "and" was first written as ar(a) (VT45:6). In one source, Tolkien notes that Quenya used ar "as preposition beside, next, or as adverb = and" (PE17:145); compare ara.
ar
and
o (1) conj. "and", occurring solely in SD:246; all other sources give ar.
arë
and
arë conj. "and", longer form of ar, q.v. (VT43:31)
atta
cardinal. two
atta (1) cardinal "two" (AT(AT), Letters:427, VT42:26, 27, VT48:6, 19). Elen atta "two stars" (VT49:44); notice how a noun is indeclinable before this numeral, and any case endings are "singular" and added to the numeral rather than the noun, e.g. genitive elen atto "of two stars" (VT49:45). Attalyar "Bipeds" (sg. *Attalya) = Petty-dwarves (from Sindarin Tad-dail) (WJ:389). A word atta_ "again" was struck out; see the entry _TAT in Etym and cf. ata in this list.
atta
cardinal. two
Cognates
Derivations
Element in
- Q. Atan “Man, (lit.) the Second (People)”
- Q. attalya “biped, *(lit.) two-footed”
- Q. attëa “second”
- ᴺQ. attië “group of two, couple, pair”
- ᴺQ. attindo “doubt, (lit.) two mind”
- Q. Attólamaitë “biconsonantal”
- Q. elen atto “of 2 stars” ✧ VT49/45
- Q. nai elen atta siluvat aurenna veryanwesto “*may two stars shine upon the day of your wedding” ✧ VT49/44; VT49/44
- Q. tatya “second”
Phonetic Developments
Development Stages Sources ✶atata > atta [atata] > [atta] ✧ VT42/27 ✶atta > atta [atta] ✧ VT48/19
az
and
az, archaic form of the conjunction ar "and"; see ar #1.
satto
cardinal. two
satto, "Qenya" numeral "two" (in Tolkiens later Quenya atta) (VT49:54)
yúyo noun? adv.? "both" (YŪ, VT48:10). Used adjectivally in yúyo má "both hands"; notice that the noun following yúyo receives no plural or dual marker.