ló, lo (2) prep. "from", also used = "by" introducing the agent after a passive construction: nahtana ló Turin *"slain by Túrin" (VT49:24). A similar and possibly identical form is mentioned in the Etymologies as being somehow related to the ablative ending -llo, but is not there clearly defined (VT45:28). At one point, Tolkien suggested that lo rather than the ending -llo was used with proper names (lo Manwë rather than Manwello for "from Manwë"), but this seems to have been a short-lived idea (VT49:24).
Quenya
-llo
ablative adverbial suffix
ló
from
hlöa
noun. flood, fenland
A Quenya cognate of S. lhô appearing in The Rivers and Beacon-hills of Gondor from the late 1960s, rejected when Tolkien revised the primitive form {✶sloga >>} ✶loga and the Sindarin form {lhô >>} lô (VT42/9-10). I personally prefer the earlier form S. lhô which Tolkien used prior to 1968, and as such I think ᴺQ. hlöa “flood, fenland” is salvagable for purposes of Neo-Eldarin, as a derivative of an s-prefixed variant of √LOG. See the entry on S. l(h)ô for further discussion.
Cognates
- S. l(h)ô “flood, fenland, flood, fenland; [G.] pool, lake” ✧ VT42/09
Derivations
Phonetic Developments
Development Stages Sources ✶sloga > hloä [sloga] > [l̥oga] > [l̥oɣa] > [l̥oa] ✧ VT42/09 Variations
- hloä ✧ VT42/09 (hloä)
silo
hence
silo adv. "hence" (from here), also sio (VT49:18). The words seem to incorporate -lo, a shorter version of the ablative ending -llo, and -o, the genitive ending that may also be used in an ablativic sense. Compare talo, tó "thence".
silo
adverb. hence
Variations
- sio ✧ VT49/18
talo
thence
talo adv. "thence". Also tó. Basically these are simple ablative/genitive forms of ta (#1) "that"; compare silo, sio. (VT49:11)
talo
adverb. thence
Element in
Variations
- tō ✧ VT49/11; VT49/29
- tălo ✧ VT49/11
luimë
flood
luimë noun "flood" (VT48:23, 30; the additional glosses "floodwater, flooded land" were struck out, VT48:30), "flood, high tide" (VT48:24, 30). According to VT48:30, partially illegible glosses in Tolkien's manuscript may also suggest that luimë can be used for any tide, or for the spring tide (the maximum tide just after a new or full moon).
lúto
flood
lúto noun "flood" (LT1:249)
o
preposition. from
Derivations
- ✶ăwă “from” ✧ PE17/148
- √WĀ/AWA “away (from); go (away), depart, pass away, move (from speaker); before (of time), ago, away (from); go (away), depart, pass away, move (from speaker); before (of time), ago; [ᴹ√] forth, out” ✧ PE17/148
- ✶hō “from, coming from, as described by a genitive” ✧ PE22/168
- √HO “from, coming from” ✧ WJ/361
Variations
- ō ✧ PE22/168
ulundë
flood
ulundë noun "flood" (ULU), possibly in the sense of (great) river.% Cf. nuinë, oloirë.
ho
from
ho prep. "from" (3O); cf. hó-
-va
from
-va possessive ending, presumably related to the preposition va "from". In Eldaliéva, Ingoldova, miruvóreva, Oroméva, rómeva, Valinóreva (q.v. for references), Follondiéva, Hyallondiéva (see under turmen for references). Following a consonant, the ending instead appears as -wa (andamacilwa "of the long sword", PE17:147, rómenwa *"of the East", PE17:59). Pl. -vë when governing a plural word (from archaic -vai) (WJ:407), but it seems that -va was used throughout in late Exilic Quenya (cf. miruvóreva governing the plural word yuldar in Namárië). Pl. -iva (-ivë*), dual -twa, partitive pl. -líva**.
sio
hence
sio adv. "hence" (from here), also silo (VT49:18)
sio
adverb. hence
tó
thence
tó 2) adv. "thence" (for *tao, the pronoun ta "that, it" with the genitive ending -o, here used in an ablativic sense). Also talo, with -lo as a short form of the ablative ending -llo. (VT49:29, 11)
tó
adverb. thence
va
from
va prep. "from" (VT43:20; prefixed in the form var- in var-úra "from evil", VT43:24). In VT49:24, va, au and o are quoted as variants of the stem awa "away from".
hlöa
noun. flood, fenland
-llo (1) "ablative adverbial suffix" (PE17:72) implying "from" or "out of", as in sindanóriello "out of a grey land", Rómello "from the East" (Nam), Mardello "from Earth" (FS), ulcullo "from evil" (VT43:12), sillumello "from this hour" (VT44:35), yello "from whom" (VT47:21), Manwello *"from Manwë" (VT49:24), Melcorello / Melkorello "from Melkor" (VT49:7, 24). Pl. -llon (so in Plotz) or -llor (in illon, elenillor, raxellor, elendellor, q.v.); dual -lto (Plotz). A shorter form of the ablative ending, -lo, apparently occurs in the words silo "hence" and talo "from there", q.v. In the Etymologies, Tolkien cited the Quenya ablative ending as -ello, evidently including the connecting vowel -e- that may be inserted when the ending is added to a word ending in a consonant (VT45:28), compare Melcorello. See also ló, lo #2.