name. Wose, (lit.) Wild-man
The full Sindarin word for “Wose”, a compound of Drû “Wose” and Adan “Man” (PM/324, UT/385), also translated as “Wild Man” (PE17/99, WR/352).
Conceptual Development: In Lord of the Rings drafts from the 1940s, the name N. Druadan appeared with a short u (WR/352). It also had a short u in Tolkien’s “Words, Phrases and Passages from The Lord of the Rings” from the 1950s-60s (PE17/99), but had a long ú in later writings.
n. wose, wild man.
A Sindarin word for “Wose”, a loan word from the Wose’s name for themselves: Drughu (UT/385).
Conceptual Development: In his “Words, Phrases and Passages from The Lord of the Rings” from the 1950s-60s, Tolkien considered making this word a native Sindarin adjective “savage, wild” derived from the root √DROB, a variant of √SROB from which rhaw¹ “wild” was derived (PE17/99). These roots would produce the Q. cognate (h)róva instead of better established Q. (h)ráva “wild”, so I personally prefer the later derivation of Drû as a loan word from Wos. Drughu.
drúathn. the people of the Drû, the Woses