Gloss “kalpa” by Eldamo Import

kalpa

root. water-vessel

A root in The Etymologies of the 1930s glossed “water-vessel”, with derivatives ᴹQ. kalpa/N. calf “water-vessel, bucket”, as well as ᴹQ. kalpa- “draw water, scoop out, bale out” (Ety/KALPA). It is a later iteration of ᴱ√KḶPḶ from the Qenya Lexicon of the 1910s glossed “hold, contains (esp. of liquids)”, with functionally identical noun forms ᴱQ. kalpa/G. calph “bucket, vessel”, but a different verb form ᴱQ. kulp- due to variations in how syllabic developed in Early Qenya (QL/47; GL/25). It illustrates how early roots with syllabic consonants from the 1910s were sometimes transformed later into KALTA-stem roots.

Derivatives

  • ᴺQ. calampa “spoon”
  • ᴹQ. kalpa “water-vessel, bucket” ✧ Ety/KALPA
  • ᴹQ. kalpa- “to draw water, scoop out, bale out” ✧ Ety/KALPA
  • ᴺS. calph “water-vessel, [G.] bucket”
  • N. calf “water-vessel” ✧ Ety/KALPA
Middle Primitive Elvish [Ety/KALPA] Group: Eldamo. Published by
Nyarnamaitar #775

would kalpa have the same or a similar meaning to kirya or (Sindarin) cair?

Tamas Ferencz #776

No, it's "water-vessel" as in "bucket, bowl, container for water".

Nyarnamaitar #777

Oh... Okay. Well, now I feel stupid.

Tamas Ferencz #780

You shouldn't really, it's not obvious from the gloss at all...

Aldaleon #781

Actually, I think this is a good call-out. This should be fixed in the future. Thanks!